<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: A parent&#8217;s night before Christmas</title>
	<atom:link href="http://brewerspub.com/2008/12/21/a-parents-night-before-christmas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://brewerspub.com/2008/12/21/a-parents-night-before-christmas/</link>
	<description>Your online local pub</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Apr 2009 00:05:59 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: Stephen G. Barone</title>
		<link>http://brewerspub.com/2008/12/21/a-parents-night-before-christmas/comment-page-1/#comment-71</link>
		<dc:creator>Stephen G. Barone</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Dec 2008 23:03:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brewerspub.com/?p=1294#comment-71</guid>
		<description>This situation is often aggravated by a manufacturer’s quest to present instructions in every applicable language while simultaneously incurring as little paper and printing costs as possible. The result is usually an enigma of pages smeared with teeny-weenie type. You’re reading English one moment, Spanish the next, and then suddenly reliving your high-school French classes.

This virtually guarantees that any particular person is going to get very little instruction in any particular vernacular. And of that, much of it will be tort-driven safety imperatives: “Caution! Do not use to circumcise!”—roughly translated from the Hebrew section of the instructions for my hedge trimmer.

Read more at www.halfjoking.net</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This situation is often aggravated by a manufacturer’s quest to present instructions in every applicable language while simultaneously incurring as little paper and printing costs as possible. The result is usually an enigma of pages smeared with teeny-weenie type. You’re reading English one moment, Spanish the next, and then suddenly reliving your high-school French classes.</p>
<p>This virtually guarantees that any particular person is going to get very little instruction in any particular vernacular. And of that, much of it will be tort-driven safety imperatives: “Caution! Do not use to circumcise!”—roughly translated from the Hebrew section of the instructions for my hedge trimmer.</p>
<p>Read more at <a href="http://www.halfjoking.net" rel="nofollow">http://www.halfjoking.net</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
